Do you know why we put Ashes on your forehead? // ¿Sabes por qué ponemos cenizas en la frente?

We put ashes on the forehead on Ash Wednesday as an outward sign of an inward reality: that we are mortal (“Remember that you are dust…,” cf. Gen 3:19), and that we are turning back to God in repentance and faith (“Repent, and believe in the Gospel,” Mk 1:15). The ashes mark the start of Lent, a season of prayer, fasting, and almsgiving, inviting an interior conversion (Joel 2:12–13). The practice of ashes comes from the Bible, where people wore sackcloth and ashes as a sign of sorrow for sin (Jon 3:6; Dan 9:3; Job 42:6; Esth 4:1). In the Church, ashes are a sacramental—a holy sign that disposes us to receive grace and live more faithfully (cf. CCC 1667–1670; 1438).
Nos ponemos ceniza en la frente el Miércoles de Ceniza como un signo exterior de una realidad interior: que somos mortales(“Acuérdate de que eres polvo…”, cf. Gn 3,19) y que volvemos a Dios con arrepentimiento y fe (“Conviértanse y crean en el Evangelio”, Mc 1,15). La ceniza marca el inicio de la Cuaresma, un tiempo de oración, ayuno y limosna, que nos invita a una conversión interior (Jl 2,12–13). La práctica de la ceniza viene de la Biblia, donde las personas se vestían de saco y ceniza como signo de dolor por el pecado (Jon 3,6; Dn 9,3; Job 42,6; Est 4,1). En la Iglesia, la ceniza es un sacramental: un signo sagrado que nos dispone a recibir la gracia y a vivir con mayor fidelidad (cf. CIC 1667–1670; 1438).